O cómo la Red puede ayudarnos a ayudar.

Entre los asuntos de mayor interés que se expusieron cabe mencionar la traducción de una red social, portales internacionales del traductor como Translators Cafe o Proz, y listas de distribución en las que podíamos recibir atractivas ofertas de empleo.
La presentación finalizaba con el tema sobre el que versa esta entrada. Algunos compañeros me pidieron más información sobre el mismo al finalizar la clase, por lo que he considerado oportuno elaborar unos párrafos específicos sobre los entornos colaborativos pro-humanitarios para traductores, aquí os la dejo.
1.¿Qué son los ENTORNOS COLABORATIVOS SOLIDARIOS?
Son
asociaciones, empresas u organismos dedicados a ofrecer servicios gratuitos o a muy bajo coste
de traducción e interpretación, y también otras actividades asociadas
a estas como cursos formativos, manuales de ayuda, localización, et.
Son una
fuerza de origen reciente (unos veinte años), pero están creciendo
rápida y eficazmente gracias al poder comunicativo de Internet.
Ofrecen
al traductor la posibilidad de sentirse realizado satisfactoriamente
en el ámbito profesional y humano al mismo tiempo.
2.¿Por qué nos interesa conocerlos?
Porque...
* Requieren del empleo de la tecnología y la colaboración entre profesionales de distintos países al mismo tiempo.
* Son una alternativa real a la hora de adquirir una primera experiencia y darse a conocer.
* Crean una comunidad virtual propia centrada en la traducción.
* Algunos de estos entornos también son empresas contratantes (pueden ofrecer a posteriori encargos remunerados)
3.Algunas asociaciones
3.1
TRANSLATORS WITHOUT BORDERS
Nació en 1993 como una asociación
Francesa (Traducteurs sans Frontières (TSF), y más tarde se creó el
perfil americano. Traduce para ONGs como Acción Contra el Hambre,
Médicos Sin Fronteras o Intermon Oxfarm.
Sus exigencias son
similares a las que puede demandar una empresa, requieren profesionales
formados y eficaces, no “entendidos” de un idioma.
La página incluye incluye:
Programas
de formación: algunas combinaciones lingüísticas no cuentan con
traductores profesionales, ya sea porque no interesan en el plano
económico o porque se dan en países que cuentan con multiplicidad de
lenguas. Translators Without Borders tiene centros de formación
específicos para estos casos, por ejemplo, en Kenia, donde se hablan 42
lenguas. Seleccionan voluntarios y los forman de manera gratuita para la
traducción orientada a la salud y la prevención de enfermedades en el
país, pero también sobre cómo hacer un glosario, interpretar vídeos,
etc.
Sponsors: Además de voluntarios individuales, la plataforma
cuenta con sponsors, empresas solidarias que deciden colaborar con esta
labor. El traductor que participa en esta página queda a la vista de las
empresas SPONSORS para futuras contrataciones.
Forum: en el que podemos contactar con profesionales de todo el mundo que compartan este interés.
Tablón
de noticias: muy interesante, informa de conferencias, congresos y
programas de traducción en TODO EL MUNDO, sin preferencias geográficas.
3.2
TRANSLATIONS FOR PROGRESS
La misión de Traducciones por el Progreso es algo diferente, tiene un doble objetivo:
- facilitar la comunicación entre la comunidad internacional de organizaciones.
-Proporcionar a los estudiantes y profesionales la oportunidad de participar en temas sociales.
La página incluye:

-“Guía del buen traductor”: con consejos básicos pero útiles para iniciarse en la taducción de textos.
4.EMPRESAS SOLIDARIAS: Mondo Agit
Una forma muy interesante de acceder a este tipo de servicios es a
través de empresas privadas que buscan colaborar con ONGs ( en lugar de
al revés).
El ejemplo perfecto es MONDO AGIT, una agencia de
traducción muy destacada en Madrid (aunque cuenta con oficinas en
ciudades de otros países) que ofrece servicios de interpretación,
traducción, localización, redacción, etc, pero que también realiza
traducciones gratuitas para organizaciones no gubernamentales como
Aldeas Infantiles o Solidaridad Internacional.
Una buena opción para
hacerse visible en una empresa de este tipo es contribuir con ella en la
traducción solidaria, por ejemplo, de alguna página web. La empresa
ofrece prácticas a estudiantes de traducción interpretación que decida
seleccionar.
http://www.mondo-services.com/ (Aquí tenéis el enlace)
5. Un ORGANISMO INTERNACIONAL: La UNESCO
La UNESCO es la organización de las Naciones Unidas para la
Educación, la Ciencia y la Cultura. Su principal objetivo es contribuir a
la paz y la seguridad mediante la cultura y las ciencias
. Es
una entidad enorme que cubre un número increíble de proyectos
interculturales. Tiene un espacio específico para los traductores que
quieran pasar a formar parte de los proyectos, tanto temporales como
permanentes, y prácticas para estudiantes.
¿Piensas que traducir para la ONU es solo la "utopía" del estudiante del traductor, algo inalcanzable? La sección de empleo tiene alternativas que te harán replantearte esta idea.
Estas son algunas de las secciones :
"Translator/minute-writer
You will translate UNESCO documents and publications into your mother tongue or principal language (Arabic, Chinese, English, French, Russian or Spanish)"
You will translate UNESCO documents and publications into your mother tongue or principal language (Arabic, Chinese, English, French, Russian or Spanish)"
"Interpreter
During conferences held at Headquarters and elsewhere you will be required to provide simultaneous interpretation from one or more official languages into your mother tongue. In most cases, this will mean interpreting in meetings that deal with subjects related to UNESCO’s activities (education, science, culture and communication). "
During conferences held at Headquarters and elsewhere you will be required to provide simultaneous interpretation from one or more official languages into your mother tongue. In most cases, this will mean interpreting in meetings that deal with subjects related to UNESCO’s activities (education, science, culture and communication). "
"Internships at UNESCO
The aim is to give you professional experience in an international organization which relates to and supplements your studies.
An internship affords you the opportunity to work in a multicultural, intergovernmental organization."
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario